Europa logologo schuldorf 03

Vorlesen in den Sprachen unserer Welt

PXL 20211125 083741729Hast du ein Lieblingsbuch, das du vielleicht schon mehr als einmal gelesen hast? Und bekommst du auch so gerne vorgelesen, wie die Kinder der Klasse 3a?

Und Sie, liebe Eltern, Großeltern, wann wurde Ihnen das letzte Mal vorgelesen? Erinnern Sie sich noch an manche Geschichten? Gab es in Ihrer Kindheit ein Vorleseritual?

Viele von uns haben noch sehr lebendige Erinnerungen daran, wie uns jemand mit einem Buch und seiner Stimme eine Geschichte schenkte.


Das Vorlesen von Bilderbüchern eignet sich gut, Kinder in andere Welten zu begleiten und sie so zu unterstützen, die eigene Welt ein bisschen besser zu verstehen. Ein gutes Bilderbuch ist ein Kunstwerk, das weit mehr kann, als hübsch auszusehen. Die Bilder bündeln die Aufmerksamkeit der Zuhörer:innen und helfen, Sprachbarrieren zu überwinden. Beim Vorlesen entsteht ein Wir-Gefühl. Wir tauchen gemeinsam ein in eine neue Welt und vergessen dabei die Welt um uns herum.
PXL 20211119 074412737Untersuchungen belegen, dass Kinder, die ihre Eltern in ihrer Muttersprache lesend erleben, einen leichteren Zugang zu Literatur und damit auch zur deutschen Sprache im Allgemeinen haben.

Am dritten Freitag im November findet jedes Jahr deutschlandweit der Tag des Vorlesens statt. Für uns Anlass, mit unserer Projektreihe „Vorlesen in den Sprachen unserer Welt“ zu starten.

Alle zwei Wochen liest uns nun eine Mutter oder ein Vater aus einem anderssprachigen Bilderbuch vor. Natürlich wird vorher getestet und auf das Einhalten der AHA-Regeln geachtet. Das dazugehörige Kind übersetzt.

Frau Ammon machte mutig den Auftakt mit der französischen Geschichte „Je ne veux pas m‘ habiller“, ein lustiges Bilderbuch über ein Mädchen, das sich nicht für die Schule umziehen möchte.

Wir hörten Frau Alahmed zu. Sie las ein Elmar-Buch auf Syrisch-Arabisch vor.PXL 20211119 075834090

Frau Tsakogiannis brachte uns eine Weihnachtsgeschichte in griechischer Sprache mit.

PXL 20211125 095552807

Und Laurana trug uns ein Gedicht auf Chinesisch vor und zeigte uns anschließend ein Bilderbuch, das von chinesischen Schriftzeichen handelt (siehe Bild ganz oben).

Die Kinder der Klasse 3a können sich auf viele weitere mehrsprachige Bilderbücher freuen. Es haben sich Eltern angemeldet, die Geschichten in folgenden Sprachen mitbringen werden: Thailändisch, Polnisch, Türkisch, Sindhi, Ägyptisch-Arabisch, Farsi (iran.) und Farsi (afghan.).

Britta J. Conrad

Diese Website nutzt Cookies, um bestmögliche Funktionalität bieten zu können.